|
|
[关 键] 在理科类文章里面,看到just as + 例子,看不懂是吧?文科学生别灰心,理科学生别开心,不考:)
[关 键] 同学们上课认真听,不要学很多人考试之前又来重报,钱不是问题,时间耽误不起啊,你报班这时间拿去干什么不好?
[关 键] 在文科学校,男生怎么样的都能嫁出去。
[关 键] 要结婚,要做好被奴役的准备。
[关 键] 无论如何都要结婚,大家记得时刻提醒自己别对婚姻失去信心:)
[关 键] 又要我唱歌?我不唱了,上次不唱过了吗。我一唱这几首就想哭。男生去听《有多少爱可以重来》,女生去听《后来》。
[关 键] 我现在23岁,如果去加拿大三年什么都不干,26岁回来,一个女人,26岁还这样,那不等于废了吗。
[关 键] 人生就是两句话if you love sb, just tell her. if you dream sth, just do it.
[关 键] 在你的一生有两件事你一定要做,一是认认真真的做一件事,还有就是认认真真爱一个人!
[关 键] 你想,连老俞那样的人都能娶一个那么漂亮的老婆,你说还有什么是不可能的啊!
[关 娜] 大家不要误会我和王宇老师的关系,我们俩是自家兄妹关系,他比我大,我是他哥,他是我妹!!
[郭中宝] 大家平时背一点冷门的单词除了炫耀以外一点用都没有,但是如果在口试的时候就有用处了。比如如果考题中出现疯牛病,你说Mad Cow Disease,考官最多点点头,想这是中口的水平,如果你说BSE,考官想不错还知道这个缩写,但你如果脱口而出Bovine Spongiform Encephalopathy,考官肯定当场傻了眼,这整个一牛人啊,而且还是一疯牛!
[郭中宝] 口试的时候很多同学会很紧张,于是发挥失常,比如有一次一个学生在做口译的时候听到Microsoft,他一下子没反应过来,就把它翻成了麦克尔索夫特,一篇文章口译下来,全都是麦克尔索夫特,考官在一边听得爆笑,偏偏又不能笑出来,忍得脸都抽筋了。
[郭中宝] 我当时总结出一条学习英语的方法,回去之后我把我的方法传授给我弟弟,之后的一年里,我想偷懒,就没用这条方法,但我弟弟坚持下来了,再然后他就拿到了牛津大学的OFFER,而我只能在这里做新东方的老师。
[郝 斌] 同学们不要趴在桌子上,这方面我很有经验的,大学时我几乎每节课都趴桌子,所以我的每一本书都很脏(众:暴恶)
[郝 斌] ECONOMIST是一本很不错的杂志,大家以后如果去英国的话,手上拿一本ECONOMIST,就具备了一个英国上流社会人士的……外部特征。
[郝 斌] (一长串英文之后)大家为什么用这么漠然的眼神看着我?没有听懂吗?唉,为什么大家每次都用这种方式来羞辱我的英语发音。
[郝 斌] 我给大家的小词表大家回去之后一定要背,要疯狂地背,我保证你们背出来之后就能看懂大部分英美报纸的……标题了。
[郝 斌] 大家在考试的时候如果看到这种“Which of the following is not true?”的题目……就看开一点儿吧……
[郝 斌] 后面的简答题,就算写不出来也不要空着,说什么也要凑两个字出来,比如他如果问你“Who is he?”,你就回答“He is a person who is……”就算考官再怎么丧心病狂也会给你一分的……哎,大家为什么用这种好象觉得我很无耻的眼光看着我?
[郝 斌] Parrarazzi,这个词来自于意大利语,原意是给黑手党老大递草纸的,后来引申为狗仔队。
[郝 斌] thrill这个词有很多种意思,比如颤栗(众:老师,zhanli的中文怎么写啊?)什么?颤栗不会写吗?不会写,就写发抖,恩,发抖,多好的词(估计他自己也写不来颤栗,汗)
[郝 斌] 我们来看看这道题目的四个选项,D说全世界都应该打击恐怖主义,这一看就是小布什的口吻,所以肯定是错的。
[郝 斌] 其实美国人很羡慕我们中国人的,看我们多自由啊,想堕胎就堕胎,想安乐死就安乐死(众:汗!) |
|